Упражнения На Пассивный Залог

Posted on by admin

Если подлежащее обозначает лицо или предмет, совершающий действие, то употребляется в форме действительного залога: The sun attracts the planets. Pushkin wrote 'Poltava' in 1828. Солнце притягивает планеты. Пушкин написал «Полтаву» в 1828 году. Если же подлежащее обозначает лицо или предмет, подвергающийся действию со стороны другого лица или предмета, то употребляется в форме страдательного залога: The planets are attracted by the sun. 'Poltava' was written by Pushkin in 1828.

  1. Упражнения На Пассивный Залог Голицынский
  2. Упражнения На Пассивный Залог В Английском Языке

Планеты притягиваются Солнцем. «Полтава» была написана Пушкиным в 1828 году. Переходные ы могут употребляться как в действительном, так и в страдательном залоге.

Непереходные ы употребляются только в действительном залоге. ОБРАЗОВАНИЕ ВРЕМЕН СТРАДАТЕЛЬНОГО ЗАЛОГА Времена страдательного залога образуются при помощи вспомогательного to be в соответствующем времени и формы прошедшего времени ( Participle II) смыслового. Таким образом, при спряжении в страдательном залоге изменяется только to be, смысловой же имеет во всех временах одну и ту же форму — Participle II. Следовательно, время, в котором стоит в страдательном залоге, определяется формой вспомогательного to be: SIMPLE (INDEFINITE) CONTINUOUS (PROGRESSIVE) PERFECT PRESENT I am invited I am being invited I have been invited PAST I was invited I was being invited I had been invited FUTURE I will be invited не существует I will have been invited В страдательном залоге имеются только два времени группы Continuous: и; формы и времен группы Perfect Continuous отсутствуют. При образовании вопросительной формы вспомогательный ставится перед подлежащим: Am I invited?

Правила, примеры, упражнения. Пассивный залог в английском языке. Упражнения 'Пассивный (страдательный) залог' (с ответами). Употребите правильную форму глагола в пассивном залоге. The roads (cover) with the.

Если вспомогательный употребляется в сложной форме (have been, will have been и т. Д.), то перед подлежащим ставится только первый вспомогательный: HaveI been invited? Will I have been invited? При образовании отрицательной формы частица not следует за вспомогательным: I am not invited; если вспомогательный употреблен в сложной форме (have been, will have been и т. Д.), то за первым вспомогательным: I have not been invited, I will not have been invited. ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЕ И СТРАДАТЕЛЬНЫЕ ОБОРОТЫ Предложение со сказуемым, выраженным ом в действительном залоге, носит название действительного обо ­ рота, а предложение со сказуемым, выраженным ом в страдательном залоге, называется страдательным оборотом. Действительный оборот Страдательный оборот Popov invented the radio in 1895.

Попов изобрел радио в 1895 году. The radio was invented by Popov in 1895. Радио было изобретено Поповым в 1895 году. Сопоставление действительного оборота с параллельным ему страдательным оборотом показывает следующее: а) дополнение действительного оборота (the radio) служит подлежащим в страдательном обороте; б) у в действительном залоге (invented) соответствует в страдательном залоге в том же времени (was invented); в) подлежащее действительного оборота (Popov) служит в страдательном обороте дополнением с ом by, соответствующим в русском языке дополнению в творительном падеже (отвечающему на вопросы кем? Дополнение с ом by часто отсутствует в страдательном обороте.

Действительный оборот Страдательный оборот We must finish our work as soon as possible. Мы должны закончить нашу ра ­ боту как можно скорее. You can buy this book in any bookshop.

Вы можете купить эту книгу в любом магазине. Our work must be finished as soon as possible. Наша работа должна быть закончена как можно скорее. This book can be bought in any bookshop.

Эту книгу можно купить в любом магазине. УПОТРЕБЛЕНИЕ СТРАДАТЕЛЬНЫХ ОБОРОТОВ Как и в русском языке, в английском страдательный оборот употребляется тогда, когда в центре внимания говорящего находится лицо или предмет, который подвергается действию, а не лицо или предмет, который совершает действие. В страдательном обороте название лица или предмета, который подвергается действию, является подлежащим и стоит на первом месте, привлекая поэтому больше внимания, чем дополнение в действительном обороте.

Упражнения На Пассивный Залог

Действительный оборот Страдательный оборот Pushkin wrote 'Poltava' in 1828. Пушкин написал «Полтаву» в 1828 году. The sun attracts the planets. Солнце притягивает планеты. 'Poltava' was written by Pushkin in 1828. «Полтава» была написана Пушкиным в 1828 году.

(Поэма «Полтава» находится в центре внимания, т. Является темой разговора, предметом обсуждения.) The planets are attracted by the sun. Планеты притягиваются Солн ­ цем. (В центре внимания говорящего находятся планеты, а не Солнце, т. Планеты являются темой разговора.) Поскольку для каждого действительного оборота со сказуемым, выраженным переходным ом, можно построить параллельный страдательный оборот, распространенной ошибкой является употребление страдательных оборотов вместо действительных. Следует иметь в виду, что страдательные обороты, механически употребленные вместо действительных, звучат, как и соответствующие им страдательные обороты в русском языке, неестественно. Так, например, неестественно употреблять страдательные обороты: An interesting book was bought by my wife yesterday.

Интересная книга была куплена вчера моей женой. French books are taken by my son from the library. Французские книги берутся моим сыном в библиотеке — вместо действительных оборотов: My wife bought an inter ­ esting book yesterday. Моя жена купила вчера интересную книгу. My son takes French books from the library. Мой сын берет французские книги в библиотеке. Как и в русском языке, страдательные обороты употребляются в тех случаях, когда лицо, совершающее действие, неизвестно или когда считают ненужным его упомянуть.

Мысль, выраженная таким страдательным оборотом, не может быть выражена действительным оборотом ввиду отсутствия лица, совершающего действие, которое могло бы служить подлежащим действительного оборота: About 500 million books are published in Moscow annually. Business letters are usually written on special forms. The matter will be discussed at the next meeting.

Около 500 миллионов книг издается ежегодно в Москве. Деловые письма обычно пишутся на специальных бланках. Вопрос будет обсужден на следующем собрании. СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА СТРАДАТЕЛЬНЫХ ОБОРОТОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫК Перевод английских страдательных оборотов на русский язык часто представляет трудности. В то время как в английском языке имеется только один способ выражения страдательного залога, в русском языке существует три способа его передачи: а) при помощи быть и краткой формы страдательного залога.

(Этот способ аналогичен способу выражения страдательного залога в английском языке.) Глагол быть в настоящем времени не употребляется: дом построен, дом был по ­ строен, дом будет построен; б) ми, оканчивающимися на -ся: дом строится, дом строился, дом будет строиться; в) неопределенно-личным оборотом с ом в действительном залоге в 3-м лице множественного числа: дом строят, дом стро ­ или, дом будут строить. Иногда английский страдательный оборот можно перевести двумя или даже всеми тремя способами в зависимости от соответствующего русского и контекста. I was invited to the concert. Я был приглашен на концерт. Меня пригласили на концерт. The goods were examined yesterday. Товары были осмотрены вчера.

Товары осматривались вчера. Товары осмотрели (осматривали) вчера. При переводе на русский язык следует различать, исходя из контекста, является ли данное сочетание to be с Participle II одним из времен страдательного залога или составным сказуемым.

Если времена страдательного залога могут переводиться на русский язык любым из трех способов, то составное сказуемое — только при помощи быть и краткой формы страдательного залога. ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ СТРАДАТЕЛЬНЫХ ОБОРОТОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ В русском языке при превращении действительного оборота в страдательный только прямое дополнение действительного оборота может стать подлежащим параллельного ему страдательного оборота. Действительный оборот Страдательный оборот My brother showed me a new dictionary. I was shown a new dictionary (by my brother). В русском языке такие страдательные обороты невозможны.

Если дополнение с ом by отсутствует, что часто бывает в оборотах этого типа, то они переводятся на русский язык не ­ определенно-личными оборотами: I was shown a new dictionary. Мне показали новый словарь.

При наличии дополнения с ом by страдательные обороты этого типа переводятся соответствующими русскими действительными оборотами: I was shown a new dictionary by my brother. Мой брат показал мне новый словарь. Таким образом, если в английском действительном обороте сказуемое имеет два дополнения — прямое и беспредложное косвенное, то действительному обороту могут соответствовать два параллельных страдательных оборота: один с прямым дополнением в роли подлежащего, а другой — с косвенным. Страдательный оборот с косвенным дополнением в роли подлежащего является более употребительным.

После в страдательном залоге может употребляться как беспредложное косвенное дополнение, так и дополнение с ом to: The documents were sent (to) the manager yesterday. Документы были посланы заведующему вчера. Когда на дополнении делается ударение, оно всегда употребляется с ом to: The letter was given to me (and not to him). Письмо было дано мне (а не ему). СТРАДАТЕЛЬНЫЕ ОБОРОТЫ С ФОРМАЛЬНЫМ ПОДЛЕЖАЩИМ IT Обороты, состоящие из местоимения it с в страдательном залоге, — it is said, it was said, it is reported, it was reported и т.

Упражнения На Пассивный Залог Голицынский

Упражнения На Пассивный Залог

Упражнения На Пассивный Залог В Английском Языке

— соответствуют русским неопределенно-личным оборотам типа: говорят, говорили, сообщают, сообщали и т. В таких оборотах it играет роль формального подлежащего и не имеет самостоятельного значения.